Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I am sorry that is not an option at this time, I have paid for the insurance ...

This requests contains 378 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( saffron , huyue ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by ken1981 at 12 Oct 2012 at 01:43 1104 views
Time left: Finished

I am sorry that is not an option at this time, I have paid for the insurance on the receiver out of my pocket so I am not willing to just give up $200.00 without being reimburse from the insurance. The two options that I e mail you are all I can do for you at this time. If you want to fix the receiver on your own that would be up to you but I can not eat $200.00 on this sale.

saffron
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 12 Oct 2012 at 01:53
今回はこれはオプションではないのです申し訳ありません。レシーバーの保険を自費で支払いましたので、200.00ドルを保険から払い戻しを受けないで単にあきらめたくはありません。あなたにメールでご連絡したこの2つのオプションは今回私が出来ることの全てです。もし、ご自身でレシーバーを直されたいのですが、お任せしますが、200.00ドルをこの取引において減額することは出来ません。
★★★★☆ 4.0/1
saffron
saffron- about 12 years ago
最後の一文誤記がありました。正しくは、「ご自身でレシーバーを直されたいのでしたら」です。申し訳ありません。
huyue
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 12 Oct 2012 at 02:15
申し訳ありませんが、それは今回できかねます。このレシーバーには自費で保険をかけていますので、そこから200ドル弁済いただくのをあきらめるわけにはいきません。メールでお送りする2つの方法が今回私にできることです。ご自分で修理なさりたいのなら構いませんが、この売出しに200ドルを無駄遣いはできません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime