Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 濃厚な味わいの鶏と煮干しのラーメン。 大量の鶏ガラを長時間煮込んで真っ白に濁らせた白湯スープに、煮干しや魚介類の出汁をブレンドした、コクが深くて上品な味わ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" のトピックと関連があります。 kobutatrans さん t85k05p08 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 150文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

htakaによる依頼 2012/10/11 15:54:14 閲覧 8816回
残り時間: 終了

濃厚な味わいの鶏と煮干しのラーメン。
大量の鶏ガラを長時間煮込んで真っ白に濁らせた白湯スープに、煮干しや魚介類の出汁をブレンドした、コクが深くて上品な味わいのスープです。
具材も鶏肉を使用し、オールチキンでヘルシー&コラーゲンタップリです。
このメニューの提供店舗は、湘南台店・三島店・沼津店・富士店です。

kobutatrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/10/11 16:18:22に投稿されました
Ramen noodles in chicken and dried small Sardines soup.
The chicken bones have made the soup white-colored, small Sardines and other seafood have made this soup much more delicious and full-bodied.
The chicken meat on top contains collagen and good for your health.
This menu can be found in Shounandai store, Mishima store, Numazu store and Fuji store.
t85k05p08
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/10/11 16:30:12に投稿されました
Ramen with chicken and dried fish, in rich flavor.
Inside the milky white soup, boiled in a long time with lots of chicken bones added, the essence from dried sardines and other fish products was blended to make the soup base look and taste gorgeous.
Chicken is also used as the main ingredient in this recipe. And since being all-chicken, this ramen is healthy and full of Collagen.
This menu is available in the following restaurants: Shonandai, Mishima, Numazu, Fuji

クライアント

デザイナーです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。