[日本語から英語への翻訳依頼] 次回も契約を続けますか?続けるのでしたら連絡をお願いします 今貴方のために新しいマニュアルを作っています。後2・3日待って下さい 作成後にお知らせしま...

この日本語から英語への翻訳依頼は akiksdong さん zoey さん ynah_co さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

pierreによる依頼 2012/10/11 15:49:28 閲覧 3823回
残り時間: 終了

次回も契約を続けますか?続けるのでしたら連絡をお願いします

今貴方のために新しいマニュアルを作っています。後2・3日待って下さい

作成後にお知らせします

発送が非常に難しい商品があります、理由は下記の通り

リサーチするときはそのことも充分考慮して下さい

素晴しい、これ程早くレポートを修正して提出して頂けるとは

これは有料のeBリサーチツールで二人のセラーを比べた画像です。
Aは出品数100、販売率85%、売上高65万円
Bは出品数1500、販売率10%、売上高30万円 貴方はどちらを選ぶ?

akiksdong
評価 54
翻訳 / 英語
- 2012/10/11 16:22:15に投稿されました
Would you like to continue with the contract further? If so, please do contact me.

I am currently working on the new manual for you - Please give me 2 or 3 days to complete it.

I will let you know once it is completed.

We have some product which we have difficulties for shipping, the reason is due to below:

When you conduct the research, please put that in mind.

I am extremely impressed that you have promptly submitted the revised report on timely manner.

This is an image which compares 2 different sellers - provided by eB Research tool (paid application).
A is with 100 number of products for sale, 85% percentage of sale, 650000 yen sales volume
B is with 1500 number of products for sale, 10% percentage of sale, 300000 yen sales volume, which option would you choose?

zoey
評価 58
翻訳 / 英語
- 2012/10/11 16:13:08に投稿されました
Would you like to keep the contract next time as well? If you are planning to, please contact us.
We are in the middle of making a new manual for you. Please wait another two or three days.
We will let you know when it is completed.
For the reasons mentioned below the product is extremely difficult to ship.
When you are doing research, please make sure of it.

It is great that you submitted the modified report like this fast.

This is the video clip of comparing two sellers that provide eBay research tools with charge.
A: number of products; 100, sales rate; 85%, sales; 650,000 yen.
B: number of products: 1,500, sales rate: 10%, sales: 30,000 yen
What is your choice?
ynah_co
評価 51
翻訳 / 英語
- 2012/10/11 16:30:16に投稿されました
Do you still want to continue the contract? If you wish to continue please inform to us.
I am making new manual for you. Please wait for 2 to 3 days.
I will inform you once it was done.

There are products having difficulty in shipping. The reason are as follows:

Please consider it enough when you are going to research.

It is very good that you were able to revise the in such an early time.

This is the the image which compared by the two seller, an eB research tool with fees
A is delivered quantity 100, Sales rate 85%, Sales amount 650,000 yen
B is delivered quantity 1500, Sales rate 10%, Sales amount 300,000 yen
which one do you want to choose?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。