Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Have you already shipped the S6L handle bar? If not, please let me know aroun...

This requests contains 155 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , sweetnaoken ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by takemurakazuki at 11 Oct 2012 at 00:50 1003 views
Time left: Finished

S6Lのハンドルバーを、もう送りましたか?まだなら、いつ頃になりますか?あまり時間がかかるなら、こちらで発注しますよ。いずれにしても工賃がかかります。 あとM6L-X sage green は、いくらで売りますか?その商品は、今度、そちらに行ったときに直接受け渡しするので、それまで暫くキープしておいて下さい。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2012 at 00:59
Have you already shipped the S6L handle bar? If not, please let me know around when you will ship it. If it takes too much, I would like to place a purchase order by myself. In anyway, it takes costs. At how much are you going to sell M6X-X sage green? I will receive it when I visit you the next time, so please keep it for a while.
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2012 at 00:57
Have you shipped the S6L handlebar yet? If you haven't, when will it be? If it takes so much time, I will make an arrangement by myself. At any rate, the labor charge is too high. How much do you sell M6L-X sage green for? Please save it for me till I come by next time.
★★☆☆☆ 2.4/1
86_kisaki
86_kisaki- about 12 years ago
Have you sent handle bar of S6L? If you have not done it yet, please let me know when you send it? If it will take a long time, I will purchase it from another partner. In any way, it will take some fee. And how much will you sell M6L-X sage Green? This time, please keep it for a while and sent this product directly to me when I come

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime