Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We have produced a double towel premium craftsmanship of old and new Japan th...

This requests contains 213 characters and is related to the following tags: "ASAP" . It has been translated 1 time by the following translator : ( liana3586 ) .

Requested by trilabo at 11 Oct 2012 at 00:38 1962 views
Time left: Finished

今回トリラボのオリジナルブランドであるiqsinのキャラクター”Hudle”を使って日本の新旧匠の技がぶつかり合ったダブルプレミアムな手ぬぐいを制作しました。
Trilabo作家Deraが描く「サイバー達摩」を元にした池田淳の鉛筆画によるコラボTシャツ。サイバー達摩とケーブルが一体化したヴィジュアライゼーションを、Trilaboによるデザインの、麻綿混合素材のロングTシャツに京都の植毛フロッキー技術を使って立体感を出しました

liana3586
Rating 48
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2012 at 10:27
We have produced a double towel premium craftsmanship of old and new Japan that clashed with Hudle" ,the character from the original brand of iqsin in Torirabo time.

T-shirt with the collaboration of Atsushi Ikeda pencil drawing was based Dera Trilabo writer draws a "Bodhidharma" cyber. We issued a stereoscopic effect using technology designed by Rocky flocked Kyoto Trilabo, Long T-shirt cotton linen contain mixed material . A visualization and cables are integrated to cyber Bodhidharma

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime