いつもありがとうございます。
承知しました。
それでは、私は待ちたいと思います。
あなたの商品は素晴らしいです。
私はあなたから大量に商品を買いたいと思っています。
前回と同じ品質であれば、
たとえ1万ドル分であっても購入したいと思っています。
連絡はできるだけ早くお願いします。
それだけ、多くの商品を買うことができるのですから。
これからもビジネスパートナーとして長くやっていきましょう!
それでは、連絡お待ちしていますね。
翻訳 / 英語
- 2012/10/10 03:24:38に投稿されました
Thank you for your continued support.
Okay then, I'll be waiting for it.
Your items are great and I have intention to purchase items in bulk.
If the quality is the same as the last time, I'd even pay $10,000.
Please contact me as soon as possible, that way I can buy even more products.
I hope we can maintain a great relationship as business partners.
I'm looking forward to your reply.
Okay then, I'll be waiting for it.
Your items are great and I have intention to purchase items in bulk.
If the quality is the same as the last time, I'd even pay $10,000.
Please contact me as soon as possible, that way I can buy even more products.
I hope we can maintain a great relationship as business partners.
I'm looking forward to your reply.
翻訳 / 英語
- 2012/10/10 03:34:33に投稿されました
Thank you so much.
OK, then I will wait.
I love your products, so I'd like to purchase in large numbers from you.
If they have the same excellent quality like before, I'd love to purchase even $10,000 worth quantity.
Please contact me ASAP, so I can purchase more products from you by doing so.
Let's keep our good business relationship as partners for long time!!
Look forward to hearing from you.
OK, then I will wait.
I love your products, so I'd like to purchase in large numbers from you.
If they have the same excellent quality like before, I'd love to purchase even $10,000 worth quantity.
Please contact me ASAP, so I can purchase more products from you by doing so.
Let's keep our good business relationship as partners for long time!!
Look forward to hearing from you.