[Translation from Japanese to English ] Thank you for your continued support. Okay then, I'll be waiting for it. ...

This requests contains 204 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , natsukio ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by kariage8049 at 10 Oct 2012 at 03:19 1955 views
Time left: Finished

いつもありがとうございます。

承知しました。
それでは、私は待ちたいと思います。

あなたの商品は素晴らしいです。
私はあなたから大量に商品を買いたいと思っています。

前回と同じ品質であれば、
たとえ1万ドル分であっても購入したいと思っています。

連絡はできるだけ早くお願いします。
それだけ、多くの商品を買うことができるのですから。

これからもビジネスパートナーとして長くやっていきましょう!

それでは、連絡お待ちしていますね。

natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 10 Oct 2012 at 03:24
Thank you for your continued support.

Okay then, I'll be waiting for it.

Your items are great and I have intention to purchase items in bulk.

If the quality is the same as the last time, I'd even pay $10,000.

Please contact me as soon as possible, that way I can buy even more products.

I hope we can maintain a great relationship as business partners.

I'm looking forward to your reply.
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Oct 2012 at 03:34
Thank you so much.

OK, then I will wait.

I love your products, so I'd like to purchase in large numbers from you.

If they have the same excellent quality like before, I'd love to purchase even $10,000 worth quantity.

Please contact me ASAP, so I can purchase more products from you by doing so.

Let's keep our good business relationship as partners for long time!!

Look forward to hearing from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime