Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] paypalから”unconfirmed”の件について回答がありました。 アメリカ、カナダ、イギリス以外のユーザーはすべて”unconfirmed”と表示...

この日本語から英語への翻訳依頼は natsukio さん y_y_jean さん kansai_78 さん tixyari さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 213文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

getthegloryによる依頼 2012/10/09 22:06:56 閲覧 1415回
残り時間: 終了

paypalから”unconfirmed”の件について回答がありました。
アメリカ、カナダ、イギリス以外のユーザーはすべて”unconfirmed”と表示されるそうです。
以前の私のアカウントで”confirmed”と表示されていたのは、paypalのシステムエラーだそうです。
問題は解決していますので、次の支払いはあなたの都合のいい方で結構です。
これから仕事に行かなければなりませんので、返信は簡単な英語にして頂ければ幸いです。

natsukio
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/10/09 22:16:17に投稿されました
I received an answer from paypal about "unconfirmed".
It seems that all the users outside the US, Canada and the UK get a "unconfirmed" sign displayed.
They said there was en error in their system I had a "confirmed" sign in my account.
The problem is solved and I'll pay the way you like next time.
I'm off to work now, please reply me in simple English next time.
y_y_jean
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/10/09 22:15:17に投稿されました
I received a reply from PayPal, regarding the "unconfirmed" status.
They have told me that everyone who does not reside in the US, Canada, or UK will be displayed as "unconfirmed".
The "confirmed" status displayed on my account before, happens to be caused by PayPal system error.
The problem is solved now, so you can choose the payment procedure you prefer, for the next payment.
I have to go to work now, so I would appreciate if you can reply with easy English.
kansai_78
評価 58
翻訳 / 英語
- 2012/10/09 22:16:25に投稿されました
Regarding the "unconfirmed" status, I have gotten an answer from paypal.
Users that are from any countries other than America, Canada and England, will all be shown as "unconfirmed".
Where by my account was shown as "confirmed" earlier, seems like it was paypal's system error.
Since the issue has been resolved, don't mind you making the next payment whenever it is convenient for you.
I got to get to work right after this, I would appreciate if you could just reply in simple english. Thank you.
kansai_78
kansai_78- 約12年前
すみませんでした。「whenever it is」 は 「whichever way it is」 にチェンジしてください。
gettheglory
gettheglory- 約12年前
ありがとうございます
tixyari
評価 36
翻訳 / 英語
- 2012/10/09 22:24:11に投稿されました
”unconfirmed” matter answered by paypal.
All user get a ”unconfirmed”  message with the exception of user America and Canada and UK.
Before if my account use ,I get a ”unconfirmed”  message ,beacuse paypal is system error
This issue was resolved,so next pay I'm easy whenever it's convenient for you.
I have to go to the work from now,so I'm happy you replay for me in simple English
★☆☆☆☆ 1.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。