Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Once you submit your picture it will appear on the "share" tab. You can find ...

This requests contains 203 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( liana3586 , zabuton ) and was completed in 0 hours 38 minutes .

Requested by winepokke at 07 Oct 2012 at 22:44 1084 views
Time left: Finished

登録するとあなたの画像が「教える」タブに追加されます。ご自身で後からワインデータを追加する事もできますが、親切なユーザーさんがその作業をしてくれる場合もあります。(教えるタブは他のユーザーからワインデータの紐付けを待つ状態です。)

自分の投稿に、自分でワインデータを紐付けることが可能です。自分のマイページにはワイン未登録の投稿が表示されるので、ワインデータベースと紐づけて、ワインノートを充実させましょう。

zabuton
Rating 53
Translation / English
- Posted at 07 Oct 2012 at 23:22
Once you submit your picture it will appear on the "share" tab. You can find the data for that yourself, but another kind member might do it for you. (The pictures in the "share" tab are in the waiting list to be linked to its wine data)

You may also find the data for the wine you posted yourself. Wine with no data linked to it will be shown in your my-page, so you can find the data for it and complete the wine list.
★★★★☆ 4.0/1
liana3586
Rating 48
Translation / English
- Posted at 07 Oct 2012 at 23:17
Added a picture of you "teach" the tab when you registered. You can also add your own wine data later in some cases, Mr. attentive user who do the work. (Tab to teach is wait for the linking of the wine data from other users.) In your post, that correlated the data on your own wine is available. Posted unregistered wine will be displayed on the page of my own, in association with wine and string database, so you can enhance the wine notes.
★★☆☆☆ 2.4/2

Client

Additional info

このサイトのものです
http://winepokke.me

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime