[Translation from English to Japanese ] They are in production now , that's all I know , I will inform you guys when ...

This requests contains 129 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , jappygmalion , likeluke ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by otaka0706 at 07 Oct 2012 at 01:17 3035 views
Time left: Finished

They are in production now , that's all I know , I will inform you guys when i get back home :)

70cc what the HELL ! That will rip

sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 07 Oct 2012 at 01:29
それらは現在製造中だって事しか分からない。家に戻り次第連絡するよ。
70ccは最悪だよ!すぐ消え去るさ(rest in peace!)
otaka0706 likes this translation
★★★☆☆ 3.2/2
sweetnaoken
sweetnaoken- over 11 years ago
2行目は、良い方にも、悪い方にも取れるので、これを読んだだけでは分かりかねます。悪い方の意味で訳してみました。
otaka0706
otaka0706- over 11 years ago
非常に的確な翻訳です。今回の話の流れですとエンジンのパワーがありすぎて誰も買わないよ、という意味でとりました!ありがとうございます!
likeluke
likeluke- over 11 years ago
なるほど、そういう可能性もありますね。フォロー、ありがとうございました。とても勉強になりました。
jappygmalion
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 07 Oct 2012 at 01:32
今は生産中です、それしか知らない。家に着いたら連絡する。:)
70cc ちくしょー!それは破れちゃう
★★☆☆☆ 2.4/1
likeluke
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 07 Oct 2012 at 01:26
今、作ってるとこだっていうことだけはわかってるんだけど。家に帰ったら、また連絡するよ。70ccだって。すげえ!ぶっ飛んでくね。
otaka0706 likes this translation
★★★★☆ 4.0/2
otaka0706
otaka0706- over 11 years ago
お二人の翻訳を参考にしてみましたが、この意味でも理解できますね。さすがです。非常に勉強になりました!すばらしい翻訳です!
likeluke
likeluke- over 11 years ago
コメント、ありがとうございました。少しでもお役に立てれば幸いです。今後とも、よろしくお願いいたします。

Client

Additional info

ラジコンカーのエンジンに関する友人との会話です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime