Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] steveさんアドバイスをありがとう!! 厚み0.5mmのカーボン板があったから、なんとか直せそうです。逆に調子がよくなってくれたら嬉しいですけどね(笑 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は natsukio さん y_y_jean さん zabuton さん funkysoul さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 125文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

otaka0706による依頼 2012/10/06 22:15:46 閲覧 1512回
残り時間: 終了

steveさんアドバイスをありがとう!!
厚み0.5mmのカーボン板があったから、なんとか直せそうです。逆に調子がよくなってくれたら嬉しいですけどね(笑
最近、車体重量が重すぎて今のエンジンでは限界なので新しくBZM 50ccを買おうかと思ってるんです。

natsukio
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/10/06 22:22:20に投稿されました
Steve, thank you for your advice!
I managed to find a 0.5mm thick carbon board so I think I can fix it. It might even get better after a fix lol.
Lately the car is too heavy for my current engine and I'm thinking to buy a new BZM 50cc.
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました
y_y_jean
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/10/06 22:24:39に投稿されました
Thank you for the advice Steve!!
There's a 0.5mm thick carbon board, so I think I can fix it . I would be happy if it helps improve the performance contrarily. LoL
The car weight is too heavy and the current engine is on limit these days, so I'm thinking of buying BZM 50cc.
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました
zabuton
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/10/06 22:24:19に投稿されました
Thank you for the advice Steve!
I think I will be able to fix it with a 0.5 mm thick carbon board I found. I'm hoping it might even make it better than it was. I am thinking of buying a 50cc BZM since its too heavy for the engine I have now.
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました
funkysoul
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/10/06 22:24:48に投稿されました
Thanks for your advice, Steve!!
I found a 0.5mm thick carbon sheet, so I think I can fix it. I'm hoping it makes it better than before somehow,lol.
Lately I'm thinking about getting a BZM 50cc since the body's weight of the one I got is too heavy and can't do much else to make it better.
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

ラジコンカーの友達との会話です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。