Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Sorry me being bumb what do you mean by my domain mate. hi eny one that have...

This requests contains 376 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( funkysoul , samuelray ) and was completed in 1 hour 57 minutes .

Requested by otaka0706 at 05 Oct 2012 at 16:30 1735 views
Time left: Finished

Sorry me being bumb what do you mean by my domain mate.

hi eny one that have experians whit the krakenx2 chassie that can give me an opinion of driving whit it in snow?? will it brake faster how is the durbiety vs the stock chassie in normal conditions. some help befor i gett it :D

any 1 one here using bartolone topedo side pipe.with a cage,any probs so far.might invest in 1.

funkysoul
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 05 Oct 2012 at 16:50
ちょっと分からないんだけど、マイドメインていうのはどういう意味?

KRAKENX2のシャーシを雪の時に走らせたことがある人はいる? STOCKのシャーシを晴天時に走らせた場合と比べて、耐久性はどう?
買う前にアドバイスが欲しいんだけど。

金網付きのバルトロネ・トピードのサイドパイプを使ってる人はいる? 問題はない? 買おうかと思ってるんだけど。
otaka0706 likes this translation
★★☆☆☆ 2.4/1
samuelray
Rating 47
Translation / Japanese
- Posted at 05 Oct 2012 at 18:27
分からなくてすみませんが、マイドマインってどいうことですか。

誰かkrakenx2チャッシーに経験がある方雪中にそれで運転することに関して、意見やアドバイスを頂けますか。
よりブレークの方は早いですか。ストックのチャッシーと比べ、普通の状態の時はどうですか。買う前に何かアドバイスがほしいですが。:D

また、誰かバルトローヌトルピードサイドパイプ使っていますか。ケージをつけると問題なりますか。買おうとしましたが。
★★☆☆☆ 2.4/1

Client

Additional info

ラジコンカーに関する会話です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime