Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Please reply promptly. Please let me know the tracking number of the produ...

This requests contains 105 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( y_y_jean , kogawa ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by sion at 05 Oct 2012 at 01:11 6021 views
Time left: Finished

早急な返事を待ってまいます。

以前購入した、商品の追跡番号をすぐにお送り下さい。
返事がなく本当に困っています。
商品は以下の商品です。


また注文は完了しているのか、知りたいです。
急いでいるので今日中に返信して下さい。

y_y_jean
Rating 57
Translation / English
- Posted at 05 Oct 2012 at 01:15
Please reply promptly.

Please let me know the tracking number of the product I purchased the other day.
I am really distressed not getting replies from you.
The product is listed below.

I would also like to know if the order was completed.
It is extremely urgent, so I would appreciate if you could reply today.
kogawa
Rating 54
Translation / English
- Posted at 05 Oct 2012 at 01:22
I'm waiting your ealirest reply.

Please send me the tracking number of the item that I purchased before.
I have a hard without your reply.
Belowis the itme that I purchased.

I also would like to know if the order has been placed yet.
I'm in hurry. Please get back with me within today.
kogawa
kogawa- about 12 years ago
I have a hard →I have a hard time です。 失礼しました。
kogawa
kogawa- about 12 years ago
Belowis the itme →Below is the item です。 重ね重ね申し訳ありません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime