[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、そのライトホルダーはとても良さそうですね。私のプロジェクトにドネートできないかな(笑) 単純に言うとあのIRPのBuddyがIMDRAと...

この英語から日本語への翻訳依頼は beatrizshizue さん anemanami さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 547文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 18分 です。

otaka0706による依頼 2012/10/04 22:35:05 閲覧 971回
残り時間: 終了

Hi very cleaver with the light holders. you could donate one to my project lol.

word has it that Buddy from IRP is working with the IMDRA and trying to establish a set of class rules for Baja drag racing so there would be a sanctioned body for 1/5 scale bajas.

Wish I had the funds for a v2 I'm sick of the disposable stock ones

I use the killer rc wire and its never given me any problems. So I doubt the wire would cause a issue.

So I tryed it end result I hate pullstarts even more they f**ing suck

Baja all done and Ready for the next Sussex bash

beatrizshizue
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/10/04 23:45:47に投稿されました
こんにちは、そのライトホルダーはとても良さそうですね。私のプロジェクトにドネートできないかな(笑)

単純に言うとあのIRPのBuddyがIMDRAと一緒になっててね、Bajaのドラッグ·レース向けのルールを作ろうとしてるんですよ。そうなれば、1/5のBajaが制裁になるかもしれない。

V2の資金があればいいのにな。使い捨ての株式のものにはうんざりだ。

私はキラーのrcのワイヤを使って問題を与えられたことない。だからワイヤーが問題を引き起こすことはないだろう。

だから私はそれで結果を終了しようとした。どんなに良くても、Pullstarsは嫌いだ。

Bajaはすべて完了し、次のSussex bashに向けて準備万端
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
anemanami
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/10/05 03:52:41に投稿されました
こんにちは、そのライトホルダーはいいね。プロジェクトにドネートできないかな(笑)

単純に言えばIRPのBuddyがIMDRAと組んでいて、Bajaのドラッグ·レースにルールを作ろうと思っているんだ。そうしたら、五分の一のBajaが制裁になるかも。

V2の資金があればいいのにね。使い捨ての株式のものは飽きた。

キラーのrcのワイヤーを使って問題を与えられたことはないからワイヤーが問題を引き起こすことはないね。

それで結果を終了しようとした。どんなに良くても、Pullstarsは嫌だね。

Bajaはすべて終わったし、次のSussex bashに向けて準備できている。
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

ラジオコントロールカーのコミュニティーサイトでの会話です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。