Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは こちらの商品ですが、色は何色がありますか? サンプルとしてすべての色を1個づつ購入したいのですが可能ですか? また、黒色(2000個)、白...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん natsukio さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 151文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

jajackによる依頼 2012/10/04 10:01:39 閲覧 3263回
残り時間: 終了

こんにちは
こちらの商品ですが、色は何色がありますか?

サンプルとしてすべての色を1個づつ購入したいのですが可能ですか?

また、黒色(2000個)、白色(3000個)をオーダーした場合の単価と納期、及び日本までの送料(概算で構いません)を教えてください。


商品に追加してほしいパーツがある場合、相談できますか?

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/10/04 10:11:56に投稿されました
Hello,
How many color variations does this item have?

I would like to buy each one unit for all colors as samples. Is it possible?

And please let me know the unit price, the delivery schedule and the shipping fee to Japan (rough estimate is acceptable) if I order 2,000 units for black and 3,000 units for white.

Can I consult with you if I want any parts to be added to an item?
natsukio
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/10/04 10:07:06に投稿されました
Hello.
What colors do you have for this product?

Is it possible to purchase one in every color as samples?

Also, please let me know the price, estimated delivery date, and shipping fee to Japan (can be approximate) when ordering 2000 blacks and 3000 whites.

Would it be possible to add parts to a product?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。