Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 私はあなたの質問をちゃんと理解しているか確かではないのですが。あなたはこれらを2つ希望しているのですか? 私はこれらを自分自身で作成してい...

この英語から日本語への翻訳依頼は kogawa さん sweetnaoken さん [削除済みユーザ] さん beatrizshizue さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

rui0220による依頼 2012/10/04 04:47:20 閲覧 1174回
残り時間: 終了

Hello
Not sure I quit understood your question. Do you want two of these?
I make these myself so just let me know what you need.
Thanks

kogawa
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/10/04 04:54:42に投稿されました
こんにちは。
私はあなたの質問をちゃんと理解しているか確かではないのですが。あなたはこれらを2つ希望しているのですか? 私はこれらを自分自身で作成しているので、あなたが必要とするものをお知らせ下さい。
よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/2
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/10/04 04:50:45に投稿されました
こんにちは、
よく分からないですが、あなたの質問を理解するのを諦めました。それらの2つが欲しいのですか?
私はこれらを自分で作成しています、ですからどうして欲しいのか教えてください。
よろしくお願いします。
★★☆☆☆ 2.4/1
[削除済みユーザ]
評価 58
翻訳 / 日本語
- 2012/10/04 04:52:38に投稿されました
あなたの質問をきちんと理解できたかどうかわかりません。あなたは、この二つの商品が欲しいのでしょうか?これらの商品は私が自分で作っていますので、何が必要なのか教えて下さい。
ありがとう。
rui0220さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約12年前
最初の文章にquitとありますが、quiteのタイプミスだと思います。quiteとして訳してありますことをご了承下さい。
rui0220
rui0220- 約12年前
助かりました。本当にありがとうございます。
beatrizshizue
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/10/04 05:01:00に投稿されました
こんにちは。
あなたの質問をちゃんと理解したかどうか不安です。商品を二つ欲しいということですか?
これは私自身の手作りですのであなたが必要としているもの(数)を伝えてください。
ありがとうございます。
rui0220さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。