Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 問題があります。 音飛びがひどく聴いていられないし、盤自体に傷があります。 あとジャケットも付いていません。

この日本語から英語への翻訳依頼は y_y_jean さん lovelight2012 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 52文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

goodveryによる依頼 2012/10/03 21:48:41 閲覧 2842回
残り時間: 終了

問題があります。
音飛びがひどく聴いていられないし、盤自体に傷があります。
あとジャケットも付いていません。

y_y_jean
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/10/03 21:58:36に投稿されました
There are defects.
Can't listen to it due to jumpiness, and there is a scar on the disk itself.
And the jacket is not attached.
★★★☆☆ 3.5/3
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約12年前
Actually I still don't understand what I am suppose to do with regard to the task, am I suppose to translate or just check this translation? I think the translation is fine as it is
lovelight2012
評価 59
翻訳 / 英語
- 2012/10/03 21:54:17に投稿されました
The product has defects.

I can't continue listening because there is jumpiess, and also it has a scratch on its phonodisc.

There is no sleeve either.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。