船に搭載すべき貨物が積み忘れとして倉庫に残っている商品は、添付ファイルになります。
航空便にて輸送するよう調整しているので、通関用のインボイス作成お願い致します。
また、現在 船で輸送されている商品は、添付ファイルになります。商品の数量が減ったのでインボイスの修正お願い致します。
翻訳 / 英語
- 2012/10/03 20:31:42に投稿されました
The products left in a garage which should be loaded into a ship are attached files.
Because we are controlling to transport as an air mail, please prepare framing invoice for customs entry.
Also, the product currently being transported by a ship is attached file. Please correct the amount of invoice since it has decreased.
Because we are controlling to transport as an air mail, please prepare framing invoice for customs entry.
Also, the product currently being transported by a ship is attached file. Please correct the amount of invoice since it has decreased.
★★★☆☆ 3.2/2
翻訳 / 英語
- 2012/10/03 20:23:10に投稿されました
The cargo (attached file) that was ought to be loaded on the ship was forgotten and lying in the warehouse.
Since we are trying to adjust its shipment through air mail, kindly request you to make an invoice for custom clearance purpose.
And, items getting delivered through ship currently are as per the attached file. As the quantity of the goods has reduced, please make amendments in the invoice.
Since we are trying to adjust its shipment through air mail, kindly request you to make an invoice for custom clearance purpose.
And, items getting delivered through ship currently are as per the attached file. As the quantity of the goods has reduced, please make amendments in the invoice.
★★☆☆☆ 2.4/2