Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 船に搭載すべき貨物が積み忘れとして倉庫に残っている商品は、添付ファイルになります。 航空便にて輸送するよう調整しているので、通関用のインボイス作成お願い...
翻訳依頼文
船に搭載すべき貨物が積み忘れとして倉庫に残っている商品は、添付ファイルになります。
航空便にて輸送するよう調整しているので、通関用のインボイス作成お願い致します。
また、現在 船で輸送されている商品は、添付ファイルになります。商品の数量が減ったのでインボイスの修正お願い致します。
航空便にて輸送するよう調整しているので、通関用のインボイス作成お願い致します。
また、現在 船で輸送されている商品は、添付ファイルになります。商品の数量が減ったのでインボイスの修正お願い致します。
ashishjoshi
さんによる翻訳
The cargo (attached file) that was ought to be loaded on the ship was forgotten and lying in the warehouse.
Since we are trying to adjust its shipment through air mail, kindly request you to make an invoice for custom clearance purpose.
And, items getting delivered through ship currently are as per the attached file. As the quantity of the goods has reduced, please make amendments in the invoice.
Since we are trying to adjust its shipment through air mail, kindly request you to make an invoice for custom clearance purpose.
And, items getting delivered through ship currently are as per the attached file. As the quantity of the goods has reduced, please make amendments in the invoice.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 139文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,251円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
ashishjoshi
Starter
Respected Seniors and Dear Friends !
I am working as a Japanese-English tr...
I am working as a Japanese-English tr...