Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I would like you to return the goods with Tracking number: 1ZE1W326YW0226962...

This requests contains 137 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , yuto2 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by eirinkan at 03 Oct 2012 at 09:26 896 views
Time left: Finished

トラッキングナンバー:1ZE1W326YW02269623
の商品を購入先に返品して欲しいです。
購入先はAmazon.comです。
返品に使用するラベルをお送りしたいのですが、どちらにお送りすればよろしいでしょうか?

また、返品に伴う手数料もお知らせ下さい。

よろしくお願いします。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 03 Oct 2012 at 09:30
I would like you to return the goods with
Tracking number: 1ZE1W326YW02269623
to the buyer first.
The purchasing was done from Amazon.com.
I would like to send you a label for returning but where should I send?

And please let me know the handling charge for the returning.

Thank you.
eirinkan likes this translation
★★★☆☆ 3.2/2
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Oct 2012 at 09:35
Could you ship the item, the tracking number:1ZE1W326YW02269623, back to the distributor which is Amazon.com?
Where can I send the shipping label to?

Also could you let me know how much the return fee will be?

Thank you in advance.

eirinkan likes this translation
yuto2
Rating 53
Translation / English
- Posted at 03 Oct 2012 at 09:42
Ttacking number: 1ZE1W326YW02269623
I would like you to return the product having the munber above to purchased store.
The purcahsed store is Amazon.com.
I would like to send label that is used when returning so please inform where I should send it to.

Also please notify the fee with the return.

Thank you for your continued support.
eirinkan likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime