Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'm looking forward to seeing what kind of finishing touches you put to it Jo...

This requests contains 225 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mangetsu_1982 , yuto2 ) and was completed in 7 hours 29 minutes .

Requested by otaka0706 at 03 Oct 2012 at 02:02 1101 views
Time left: Finished

ジョシア君がどんな仕上げをにするのか楽しみにしてます!凄く頑丈なケージだから思い切ってカッ飛ばしてくださいね~
僕は塗装の下地をしっかりしてからラッカー塗料で塗装して最後にウレタンクリアーで仕上げてました。
もし今の塗装を剥離するならウレタン塗料も剥離できる溶剤を使ってくださいね。

この手の動画は沢山あるけれど、どれもコミカルで可愛いし模型みたいに見えて面白いですよね~。
僕の仕事は放送業務機器を扱うので撮影の大変さも分かるから僕はやりたくないけどね(笑

mangetsu_1982
Rating 60
Translation / English
- Posted at 03 Oct 2012 at 03:44
I'm looking forward to seeing what kind of finishing touches you put to it Joshua! It has a really study cage, so just go for it and try and knock it right out!
I put a through undercoat on, then a coat of laquer paint, then did the finishing touches with Urethane clear.
If the paint starts to peel off, then try using a solvent that can remove urethane.

There are many videos here, and each of them is really charming and funny. It looks like a dummy model, so it's really interesting.
I work with audiovisual for my job, so I know how difficult photography is. I wouldn't want to do it! lol
otaka0706 likes this translation
mangetsu_1982
mangetsu_1982- about 12 years ago
クライアント様ごめんなさい、上の訳を見直して、間違いが多いです。下の訳を使ってください:
I'm looking forward to seeing what kind of finishing touches you will put to it Joshua! It has a really sturdy cage, so just go for it and try and knock it right out!
I put a thorough undercoat on, then a coat of laquer paint, then did the finishing touches with urethane clear.
If the paint starts to peel off, then try using a solvent that can remove urethane.

There are many videos here, and each of them is really charming and funny. It looks like a dummy model, so it's really interesting.
I work with audiovisual for my job, so I know how difficult photography is. I wouldn't want to do it! lol
otaka0706
otaka0706- about 12 years ago
大変丁寧な対応と素晴らしい翻訳をありがとうございました。また是非よろしくお願いします!!!
yuto2
Rating 53
Translation / English
- Posted at 03 Oct 2012 at 09:30
I am looking forward to what Jhosua will work on it! Cut the cage out since it is very hard.
I painted with racker painting after building its faundation and then completed with urethane clear.
If you detach the current painting, please use the solvent that can detach urethane painting.

There are many types of such videos and they are all comical and look like a model so it is very interesting, isn't it?
What I do in my workplace manages broadcasting machines and I know how hard it is to film so I am not willing to do it though.
otaka0706 likes this translation

Client

Additional info

はじめの文章はラジコンカーのボディに関するコメントです。
下の文章はYouTubeの動画に関する返信文です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime