[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] あなたにゴマが届いたと聞いてうれしく思います。 私は正直に、信頼を持ってあなたと取引したいと思っています。 問題のゴマの賞味期限は12~16か...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん y_y_jean さん born さん eaglesky さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 349文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/09/30 17:41:51 閲覧 854回
残り時間: 終了

I am very pleased that you have received the sesame.

Please note that I would like work with you based on honesty, reliability and trust.


The expiration date for the subject sesame is 12-16 months.
Attached, please find the laboratory testing report which shows the quality parameters for your sesame.
Attachment is also the invoice for your reference.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/09/30 18:12:04に投稿されました
あなたにゴマが届いたと聞いてうれしく思います。

私は正直に、信頼を持ってあなたと取引したいと思っています。

問題のゴマの賞味期限は12~16か月程度です。
研究所でのテストレポートを添付しますのでご覧ください。あなたのゴマの品質パラメーターが表示されています。
インボイスも添付しますのでご確認ください。
y_y_jean
評価 62
翻訳 / 日本語
- 2012/09/30 18:14:45に投稿されました
ゴマが無事届き、良かったです。

私は、正直さ、信頼、そして信用のもとに仕事をしようと心がけています。

こちらのゴマの賞味期限は12〜16 週間です。
研究所での品質調査結果を添付致します。
また、ご参照いただく為、請求書も添付しておきます。
born
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/09/30 17:55:05に投稿されました
あたなが胡麻を受け取ったと知り、とても嬉しく思います。

私は、あなたと誠実に、信頼と信用を持ってお仕事をしたいと切に思っております。

対象となる胡麻の賞味期限は、12−16ヶ月です。
あなたの胡麻の品質を表している実験データを添付しましたので、是非御覧ください。
また、添付には納品書も含まれております。
eaglesky
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/09/30 18:13:16に投稿されました
無事に、私がお送りしたゴマのサンプルを受け取られたそうで、よかったです。
私は真摯に、信頼できる取引先として、貴方と今後お仕事をしたいと考えています。

ゴマ製品の消費有効期限は、12ヶ月~16ヶ月です。
製品の研究所の品質保証証明書が同封されていることをご確認ください。

この書類は、納品書と請求明細書を兼ねています。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。