[日本語から英語への翻訳依頼] ツアーイシューシャフトについて顧客より質問がありました。 シャフトのButt側にマジックの跡がありますが、何のための跡か分かりますか? シャフトスパインの...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 100文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

nakamuraによる依頼 2012/09/30 17:02:51 閲覧 1695回
残り時間: 終了

ツアーイシューシャフトについて顧客より質問がありました。
シャフトのButt側にマジックの跡がありますが、何のための跡か分かりますか?
シャフトスパインの場所を示すものですか?
ご回答をお待ちしております。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/30 17:15:18に投稿されました
We were inquired by a customer about the Tour Issue shaft.
The customer found a mark mark written by a magic pen, do you know for what was the mark?
Did it show the position of the shaft spine?
I am looking forward to your reply.
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/09/30 17:04:48に投稿されました
I received inquiry from my customer about tour issue shaft.
In the Butt side of the shaft, there is a mark by pen but do you know what for this it?
Is it for indication of shaft spine location?
Look forward to your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。