[Translation from Japanese to English ] Thank you for applying for oDesk! I looked at your profile, and I look ver...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Email" "Tech" "oDesk" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 12ninki_chan , lovelight2012 , iorisan ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by kashioka at 29 Sep 2012 at 23:44 4673 views
Time left: Finished

oDeskでの応募ありがとう
プロフィール見ました。期待しています。

発注前にいくつか確認させてください
1.githubを使用します、githubのアカウントはありますか?
2.受け入れテストを行います。仕様相違、バグについては修正していただけますか?
3.ソースコードにはデグレードを防ぐためテストコードも追加してください。
4.iPhone5が発売されましたので、こちらの対応もお願いします。

英語レベルは高く無いのでしばらくはメッセージかemailでお願いします。

何か質問はありますか?

lovelight2012
Rating 59
Translation / English
- Posted at 30 Sep 2012 at 00:19

Thank you for applying for oDesk!
I looked at your profile, and I look very much to it.

Please let me confirm some of the parts before the order.

1. Use "github." Do youo have an account of github?

2. We will have a test for acceptancy. Would you alter the difference of specification and bugs?

3. Add test-cord in order to prevent the degrade in the source-code?

4. Since iPhone5 was released, please deal with it as well.

My English skill is not so good that I would like you to text or send e-mails for awhile.

If you have some questions, please feel free to ask.
Thank you.

kashioka likes this translation
★★☆☆☆ 2.4/1
iorisan
Rating 53
Translation / English
- Posted at 30 Sep 2012 at 00:07
Thank you for applying through oDesk.
I saw your profile and you got my expectations.

Before I place an order, let me check up on a few things.
1. We use github. Do you have a github account?
2. We go though acceptance testing on the software. Can you fix bugs and difference in specs?
3. Please add test codes in source codes to prevent degradation.
4. Now that iPhone5 is out on the market, we want your support on that too.

My English is not very good so for a while please let us go through with messages and email.

Do you have any questions?
kashioka likes this translation
★★☆☆☆ 2.4/1
12ninki_chan
Rating 44
Translation / English
- Posted at 30 Sep 2012 at 00:28
Thank you for an application by oDesk
I saw your profile. It's expected.

Please let me ask few questions before ordering.

1. I'm using github, is there a github account?
2. I do acceptance testing. Can you fix the bug for specification differences?
3. Please add the test code so that the the source code will not degrade.
4. Since iPhone 5 was released, please accommodate customers.

In the meantime, please send message or E-mail because my English level is not high.

Do you have any questions?
★★☆☆☆ 2.4/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime