[Translation from Japanese to English ] Thank you for your response. I'm sending you copies of front and back of m...

This requests contains 202 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , natsukio ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by sion at 27 Sep 2012 at 08:44 1921 views
Time left: Finished

ご連絡頂きありがとうございます。

クレジットカードと政府発行の身分証明書(運転免許書)の両面コピーお送り致します。
お手数ですが、ご確認下さい。
尚、カードは下4桁以外、隠させて頂きましたので、お願い致します。

また先ほどグローブも注文しましたので、昨日注文しました商品と一緒にご請求下さい。
支払い方法についてですが、PayPalでの支払いはできないのでしょうか?

お手数ですが、ご回答よろしくお願い致します。

敬具

natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 27 Sep 2012 at 08:53
Thank you for your response.

I'm sending you copies of front and back of my credit card and government issued ID (driver's license).
Please kindly confirm them.
Also, I've hidden the credit card number except the last 4-digit.

I've also ordered a glove so please put it in the same invoice of my order yesterday.
I'm also wondering if you can accept payments through paypal.

I appreciate your prompt attention to this matter.
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Sep 2012 at 08:53
Thank you for your e-mail.

I will fax you copies of my credit card and a government issued photo ID (my driver's license).
Please take a moment to confirm them.
Also, I have covered all but the last four digits of the card number when I made a copy.

I just ordered gloves as well, so please send me an invoice all together.
For the payment, may I use PayPal?

I'm looking forward to hearing from you.

Best regards,


sion likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime