Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 全額を私に払い戻していただき感謝します あなたはパソコン機器の仕入れが出来ると言ってましたね? この商品が欲しいのですがあなたは仕入れる事はできますか? ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 ashishjoshi さん rsdje さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 136文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

kazuhikoによる依頼 2012/09/27 03:31:01 閲覧 1440回
残り時間: 終了

全額を私に払い戻していただき感謝します
あなたはパソコン機器の仕入れが出来ると言ってましたね?
この商品が欲しいのですがあなたは仕入れる事はできますか?
私は90ドルで欲しいです

それと、”商品名”も仕入れられたらすぐに連絡ください
私はあなたを頼りにしています
よろしくお願いします

ashishjoshi
評価 58
翻訳 / 英語
- 2012/09/27 03:38:15に投稿されました
I am thankful to you for the repayment of the full payment.
You said you can supply computer parts, didnt you?
Since I want this product, can you supply?
I want it in 90$.

And, please inform immediately if you can also provide 'brand name'.
I completely rely upon you.
Look forward for your cooperation.
rsdje
評価 45
翻訳 / 英語
- 2012/09/27 03:53:40に投稿されました
I thank you for refunding the full amount.
You've said that you can purchase computer equipment?
I want this item can you give some information about it?
I want to buy at $ 90

Also, please send "product name" immediately if possible.
I'm waiting for your support.
Thank you
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。