[Translation from Japanese to English ] Thanks for the reply. I am sorry.I did not kneely observed that it was men...

This requests contains 96 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jetrans , lovelight2012 , y_y_jean ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by sion at 26 Sep 2012 at 23:56 948 views
Time left: Finished

お返事ありがとうございます。

すみません。子供用と書いてあるのをよく見ていませんでした。

申し訳ありませんが、注文した商品はキャンセルでお願いします。

お手数お掛けしますが、よろしくお願い致します。

jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 27 Sep 2012 at 00:13
Thanks for the reply.

I am sorry.I did not kneely observed that it was menat for children.

I am really sorry for that but, couls you please cancel the order.

I will handle the cancellation charges, thank you.
★★☆☆☆ 2.4/1
y_y_jean
Rating 57
Translation / English
- Posted at 27 Sep 2012 at 00:01
Thank you for your reply.

I am very sorry, I did not realize that it was for kids.

Could you please cancel the item I ordered?

I am deeply sorry to take your time, but I would appreciate if you could correspond generously.

Thank you in advance.
lovelight2012
Rating 59
Translation / English
- Posted at 27 Sep 2012 at 00:14

Thank you very much for your reply!

I apolozige that I missed reading the label written " for kids."

I'm really sorry for the inconvenience, but I would like to cancel the item I ordered.

I think it will take time and effort.

I appreciate your understanding.


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime