Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'm sorry for my late response. I've checked all your items but it seems d...

This requests contains 182 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mini373 , natsukio ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by konishiki at 26 Sep 2012 at 07:10 851 views
Time left: Finished

返信が遅れてすいません。

あなたの商品をすべて確認したのですが、現状としてはなかなか日本で販売するのが私の販売力では難しいです。

ただ今後も継続的にチェックをしていくので、その際に再度またご連絡をさせて頂きます。

あとこないだ連絡を頂いたCMCフェラーリ(〇)に関しては、もしあなたが送料込で217ポンドで販売してもらえるなら購入することはできます。

宜しくお願いします。

natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 26 Sep 2012 at 07:21
I'm sorry for my late response.

I've checked all your items but it seems difficult to sell your products with my current ability.

However, I'll keep on checking on your items and I'll let you know if anything comes up.

Also, I can purchase the CMC Ferrari you mentioned if you can sell it for 217GBP, shipping included,

Thank you.
mini373
Rating 60
Translation / English
- Posted at 26 Sep 2012 at 07:41
I'm sorry for the late response.

I've checked all of your products but it would be difficult for me to sell them in Japan with my capacity.

However, I will continue checking your items and I will contact you then.

Regarding CMC Ferrari (○) you contacted me about the other day, if you could offer me 217 pounds including the shipping fee, I could take it.

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime