[Translation from English to Japanese ] Hi, Today I just take off inside package with my customer together, I feel ve...

This requests contains 208 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( berryberry19 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by yukikamiya20 at 25 Sep 2012 at 15:23 1803 views
Time left: Finished

Hi,
Today I just take off inside package with my customer together, I feel very bad for the guitar.
It is dot inlay why not block inlay?

How you think and how you to do.

Please reply me as fast.

Thanks,
P.Chokchai

berryberry19
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 25 Sep 2012 at 15:38
こんにちは
今日、私のお客様と一緒にパッケージの中身を出しました。ギターに関して大変困っています。
黒のインレーではなくドットのインレーなのはなぜでしょう?

どのようにお考えでどうされるのか、早急にご連絡ください。

よろしくお願いします。
P.Chokchai
[deleted user]
Rating 36
Translation / Japanese
- Posted at 25 Sep 2012 at 15:36
こんにちは、
今日私のお客様といっしょに小包の中を見てみました。ギターの件大変残念に思います。
ドットのインレーですよね、黒のインレーでしたらどうでしょう。

お考えと、どうされたいかを教えてください。

早めにお返事ください。

よろしく
P.Chokchai
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime