[Translation from Japanese to English ] Thank you for your proffer. I would appreciate if you could send it directly...

This requests contains 147 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 12ninki_chan , y_y_jean , berryberry19 , paul ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by kouta at 25 Sep 2012 at 13:59 1211 views
Time left: Finished

ご提案ありがとう。
では日本まで直送でお願いします。
配送料が少しかかってもよいので、速達で送っていただく事は可能ですか?

支払いは10月1日になります。

私のpaypalアドレスはw_nwks@yahoo.co.jp
です。

配送先住所は



です。
請求書を送ってください。
ご連絡待ってます。
ありがとう。

y_y_jean
Rating 57
Translation / English
- Posted at 25 Sep 2012 at 14:07
Thank you for your proffer.
I would appreciate if you could send it directly to Japan.
I will be in charge of the shipping fee, so could you please send it by Express?

I will pay on October 1st.

My PayPal address is w_nwks@yahoo.co.jp

The shipping address is the following:



Please send me the invoice.
Looking forward for your reply.
Thank you.
paul
Rating 53
Translation / English
- Posted at 25 Sep 2012 at 14:05
Thank you for your proposal.
Please deliver it directly to Japan.
It is acceptable for us to pay a little more freight. Can it be delivered via express?

The payment is due on 1st of Oct.

My account on Paypal is w_nwks@yahoo.co.jp.

The delivery address is as the following:




Please email me the invoice.
I will wait for your reply.
Thank you.

berryberry19
Rating 61
Translation / English
- Posted at 25 Sep 2012 at 14:05
Thank you for your advice.
Please send it directly to Japan then.
Is it possible to send it by express? It is okay for me to pay more for delivery.

Payment will be made on October 1.

My paypal address is w_nwks@yahoo.co.jp.

The shipping address is



Please send me an invoice.
I look forward to hearing from you.
Thank you.
12ninki_chan
Rating 44
Translation / English
- Posted at 25 Sep 2012 at 14:06
Thank you for your suggestion.
Please ship it direct to Japan.
I know it may cost a little bit more but can you send it through express mail?

Payment will be on October 1.

My Paypal address is w_nwks@yahoo.co.jp.

Shipping address is:



Please send the invoice.
I'll wait for your reply.
Thank you!


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime