Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, Thank you for your mail. Is it possible to combine 6 cartons into ...

This requests contains 134 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , paul , meilian ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by ryokzkizawa at 23 Sep 2012 at 10:05 868 views
Time left: Finished

こんにちは。
連絡ありがとう。

6箱をテープでまとめ1つにして送ってもらう事はできますか?

まとめ買いしたいと思っていますが発送個数が多くなると日本の関税で止められてしまう恐れがあります。

6個を1つにまとめてもらえれば今後継続的に購入したいと思っています。

回答お願いします。

paul
Rating 53
Translation / English
- Posted at 23 Sep 2012 at 10:16
Hello,
Thank you for your mail.

Is it possible to combine 6 cartons into 1 carton by tape then deliver?

I would like to purchase those goods together, since I am afraid that if the quantity is large, it will be stopped at the Customs.

If you can help us to make 6 into 1, I would like to continue purchase in future.

Your reply on this issue is appreciated.
meilian
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Sep 2012 at 10:24
Hi there,

Thank you for contacting me.
Could you send me six boxes . . Make it into 1 with tape.

I want to purchase many if this, but i am afraid that they would stop it at Japan costum.

I would like to buy on six one basis. Please reply.

★★☆☆☆ 2.4/1
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Sep 2012 at 10:21
Hello,
Thank you for contacting me.

Is it possible to ship me attaching 6 cases together with sellotape?
I'd like to stock them up, but if the units of shipment increase, they might be stopped at customs.
If you can lumb the 6 cases together, I'd like to buy your items periodically.
I'm waiting for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime