[英語から日本語への翻訳依頼] マッカイ地区には、オーストラリアの砂糖の首都というあだ名があります。

この英語から日本語への翻訳依頼は hatamu さん 2bloved さん tsgross さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 51文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 25分 です。

ausgcによる依頼 2009/08/07 11:07:47 閲覧 2068回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Mackay is nicknamed the sugar capital of Australia.

tsgross
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2009/08/07 15:33:11に投稿されました
マッカイ地区には、オーストラリアの砂糖の首都というあだ名があります。
hatamu
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2009/08/07 11:16:33に投稿されました
マッカイはオーストリアの砂糖産業の中心地と名付けられた


オーストリアにある糖業が盛んな街のことですよね
『名付けられた』を『呼ばれている』にしてもいいと思います
2bloved
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2009/08/07 11:34:26に投稿されました
マッカイ市はオースオラリアの砂糖首都と呼ばれている。

クライアント

Graduated IT & Engineering degrees in Australia. Currently studying to become a qualified translator/interpreter while working as a software developer.

得意分野は日本語→英語です。
英語→日本語ももちろんできますが、
やっぱり日本語は英語よりも奥が深い!

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。