Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] メールありがとう。 商品は気に入ってもらえましたか。 気にいって貰えたならとても嬉しいです。 私は、日本の鹿児島県鹿児島市と言うところに住んでいます...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 samuelray さん meilian さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

horimiyuによる依頼 2012/09/21 11:02:57 閲覧 2559回
残り時間: 終了

メールありがとう。

商品は気に入ってもらえましたか。

気にいって貰えたならとても嬉しいです。

私は、日本の鹿児島県鹿児島市と言うところに住んでいます。

自宅の目の前に、錦江湾と言う湾が広がり、ほぼ毎日ように小さな噴火している桜島という火山があります。私は、ここで家族3人で楽しく暮らしています。

あなたはどんなところに住んでいますか。

きっと良いところなのでしょうね。

日本のプロレスが好きなんですか?

私もプロレスは好きです。

あなたの事教えて下さいね。

今後ともよろしくお願いしますね。

samuelray
評価 51
翻訳 / 英語
- 2012/09/21 11:12:22に投稿されました
Thanks for the email.

I hope you like the gift I sent you.

I'll be very happy if you like them.

I live in a place called Kagoshima, Kagoshima Prefecture, Japan.

In front of my home, there's a spread of bay called the Kinko Bay, and a volcano called Sakurajima. Sakurajima erupts little almost every day. Three of us in family have lived here happily.

What kind of place do you live in?

I guess you must be living in a nice place as well, right?

Do you like Japanese pro-wrestling?

I like pro-wrestling too.

Please tell me more about you.

Thank you and looking forward to hear more from you.
horimiyuさんはこの翻訳を気に入りました
meilian
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/09/21 11:29:23に投稿されました
thank you for the email
do you like the product?
I'm glad if you did like it
I live in a place called Kagoshima, Kagoshima Prefecture, Japan

In front of my house there's a volcano called Sakurajima and Kinko Bay. the volcano erupted a little everyday. There i live happily with my familyof 3.

What kind of place do you live in?
i'm sure that you live in a good place.
do you like Japanese style wrestling?
i like wrestling too.
please tell us more about you
i'm looking forward from you in the future
horimiyuさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/09/21 11:25:34に投稿されました
Thanks for your mail.
I'm very happy you like it.
I live in Kagoshima City, Kagoshima Prefecture, Japan.
The bay called Kinkowan spreads in front of my home, and there is the volcano, Sakurajima that almost every day is erupted weakly. I'm living happily with 3 members of my family near here.
Where do you live?
You must live in a nice place.
Are you sure that you like Japanese pro wrestling?
I like pro wrestling.
Tell me something about you.
I will keep in touch with you.
horimiyuさんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。