Thank you for contacting Kmart.com regarding your order number 395386282. I understand that you wish us to check the attachment before you sent us the fax.
We are sorry that, unable to verify the details since the statement is not in English. I recommend you to sent us a fax copy of the statement in English to verify and assist you further.
We want to make you happy. Please take our survey to tell us how we're doing.
翻訳 / 日本語
- 2012/09/20 02:37:51に投稿されました
ご注文番号395386282に関するお問い合わせをKmart.comに頂きありがとうございます。お客様が弊社にファックスを送られる前に、私どもに添付物を確認して欲しいというご要望は分りました。
大変申し訳ございませんが明細書は英語で書かれたものではございませんので、詳細を確認することは不可能です。 詳細を確認し、お客様のお役に立つことができるよう、お客様に英語で書かれた明細書を弊社にファックスして頂くことをお奨めします。
私どもはお客様に満足して頂きたいと思っております。 私どもの対応についてお客様がどのように感じておられるか教えて頂きたくどうぞサーベイにお答え下さい。
大変申し訳ございませんが明細書は英語で書かれたものではございませんので、詳細を確認することは不可能です。 詳細を確認し、お客様のお役に立つことができるよう、お客様に英語で書かれた明細書を弊社にファックスして頂くことをお奨めします。
私どもはお客様に満足して頂きたいと思っております。 私どもの対応についてお客様がどのように感じておられるか教えて頂きたくどうぞサーベイにお答え下さい。