Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] A bank deposit preferably which once i receive payment confirmation from your...

This requests contains 321 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( estzet , y_y_jean ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by [deleted user] at 17 Sep 2012 at 17:01 1289 views
Time left: Finished

A bank deposit preferably which once i receive payment confirmation from yourself i will proceed to printing shipping label and get your item on its way to you.

i have attached payment details below, could you please advice when i should expect payment since you said i would have to wait for a few more days again. Cheers

y_y_jean
Rating 62
Translation / Japanese
- Posted at 17 Sep 2012 at 17:21
銀行振込が有難いです。入金確認が出来次第、送り状を印刷し、お手元にお送りいたします。

お支払いの明細を添付いたしました。数日待つようにとの仰せですが、いつ頃になりそうか教えていただければ幸いです。宜しくお願いいたします。
★★★★☆ 4.0/1
estzet
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 17 Sep 2012 at 17:10
一度でもあなたからの支払い確認を受け取ることのできた銀行預金が望ましく、私は送付用ラベルを印刷してあなたへ発送する予定でいます。

以下に支払いについての詳細を記載いたします。
あなたは私は再び数日間待たなければならないと言いましたが、私はいつ支払いを受けられると考えていれば良いのか、教えてください。
★★☆☆☆ 2.4/1

Client

[deleted user]

Additional info

Hi,
Is it recommendable to make the payment through Money order/Cashier's check?
Since few days are required for the payment procedure, please wait for few days.

Regards,
Hiroshi
こちらのメールに対する返信です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime