[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 連絡ありがとう。 この前のランタンはなんとか販売します。 修理部品は送らなくて大丈夫です。 気を使ってくれてありがとう。 この後ペイパル...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん ichi_style1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 116文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

ryokzkizawaによる依頼 2012/09/17 16:54:57 閲覧 1079回
残り時間: 終了

こんにちは。
連絡ありがとう。

この前のランタンはなんとか販売します。
修理部品は送らなくて大丈夫です。
気を使ってくれてありがとう。

この後ペイパルで1318€を支払います。

発送後はトラッキングナンバーを連絡して下さい。

宜しくお願いします。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/17 16:59:36に投稿されました
Hello,
Thank you for your message.

I will sell the lantern in any way.
You do not have to ship me the repair parts.
Thank you for your kindness.

I will pay you 1318 euro via Paypal.

Please let me know the tracking number after you complete shipping.

Thank you.

ichi_style1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/17 16:58:59に投稿されました
Hello.
Thank you for contacting me.

I'm selling the lanterns from earlier in some way.
So it's no longer necessary to send the parts for repair.
Thank you for being so mindful.

I'll pay the 1318 dollars on Paypal after this email.

Please send me the tracking number after the shipping.

Thank you very much.
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。