Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] どんな人、物でもビッグマウスな発言をしているような写真が撮れます 子供やペットの写真を撮ると、そのギャップが楽しいです 操作に迷わない 機能と操作ボタン...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 cuavsfan さん i_enjoy_translation さん rsdje さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 46分 です。

ctcnworksによる依頼 2012/09/17 02:05:29 閲覧 1280回
残り時間: 終了

どんな人、物でもビッグマウスな発言をしているような写真が撮れます
子供やペットの写真を撮ると、そのギャップが楽しいです

操作に迷わない
機能と操作ボタンを必要最低限に絞りました
基本操作は右下の撮影ボタンを押すだけ
その他の機能もシンプルです
ふきだしの左右入れ替え
ボタンで写真を確認
ボタンで写真を共有
ゴミ箱ボタンで現在の写真を削除

設定不要
カメラ設定はアプリが自動で行います
発言内容は自動で決まるため、ユーザーが文字入力をする必要はありません

アプリ上で写真にメッセージをつけてすぐ投稿できます

cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/09/17 02:15:45に投稿されました
No matter who or what, you can take a photograph that speaks loudly
It is especially fun to use it to take picture of children and pets

Easy to use
Operation requires as few buttons as possible
For standard operation just use the button on the bottom right
The other functions are also simple
Speech bubbles can be swapped left to right
You can confirm a picture with a button press
You can share a picture with a button press
You can trash the current picture with the trash can button

No need for setup
The app automatically sets up the camera
The speech bubble contents are determined automatically, so there is no need to input text

Within the app you can add a message and post the picture
★★★★☆ 4.0/1
i_enjoy_translation
評価 51
翻訳 / 英語
- 2012/09/17 02:51:23に投稿されました
This application allows you to take an image of any person or object with a "big mouth".
It is particularly funny when it is used to take a picture of children and pets, because of its gap.

Easy operation
The application has only limited functions and buttons.
Basic operation is just to press a snap button on the bottom right corner.
Other operations are also simple.
Swap speech balloon to right and left
A button to check picture
A button to share with others
A trash box button to erase current picture

No required settings
Application automatically adjusts camera settings.
There is no need for the users to enter words, since all comments will be automatically selected.

You can write a message and quickly post the picture on the application.
rsdje
評価 45
翻訳 / 英語
- 2012/09/17 03:00:21に投稿されました
What kind of person,he clicks a pictures which seems like things are also saying something,
if he clicks pictures of childern or pets that gap is even a more fun.
No mishandling.
A function and the operation which extracted the manual opertion button to minimum necessary check.
For the basic operation just click the record button on the bottom right side.
Other operations are also simple.
Swap the left and right sides.
Button to confirm the photograph.
Button to share the photograph.
Delete the current photograph with Trash Button.
Setting not needed.
Camera settings are automatically performed by application.
To fix speech contents automatically, user need not have to enter character.
Photograph can be posted immediately with attaching a message to the application.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。