Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] どんな人、物でもビッグマウスな発言をしているような写真が撮れます 子供やペットの写真を撮ると、そのギャップが楽しいです 操作に迷わない 機能と操作ボタン...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 cuavsfan さん i_enjoy_translation さん rsdje さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 46分 です。

ctcnworksによる依頼 2012/09/17 02:05:29 閲覧 1284回
残り時間: 終了

どんな人、物でもビッグマウスな発言をしているような写真が撮れます
子供やペットの写真を撮ると、そのギャップが楽しいです

操作に迷わない
機能と操作ボタンを必要最低限に絞りました
基本操作は右下の撮影ボタンを押すだけ
その他の機能もシンプルです
ふきだしの左右入れ替え
ボタンで写真を確認
ボタンで写真を共有
ゴミ箱ボタンで現在の写真を削除

設定不要
カメラ設定はアプリが自動で行います
発言内容は自動で決まるため、ユーザーが文字入力をする必要はありません

アプリ上で写真にメッセージをつけてすぐ投稿できます

No matter who or what, you can take a photograph that speaks loudly
It is especially fun to use it to take picture of children and pets

Easy to use
Operation requires as few buttons as possible
For standard operation just use the button on the bottom right
The other functions are also simple
Speech bubbles can be swapped left to right
You can confirm a picture with a button press
You can share a picture with a button press
You can trash the current picture with the trash can button

No need for setup
The app automatically sets up the camera
The speech bubble contents are determined automatically, so there is no need to input text

Within the app you can add a message and post the picture

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。