[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 日本の●●です。 ●●の支払い代金とし●●宛てに日本時間の9月13日にペイパルで支払い済みです。 支払いアドレスは●●です。 ご確認お...

この日本語から英語への翻訳依頼は paul さん 12ninki_chan さん ichi_style1 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 76文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

ryokzkizawaによる依頼 2012/09/16 23:27:24 閲覧 2953回
残り時間: 終了

こんにちは。
日本の●●です。

●●の支払い代金とし●●宛てに日本時間の9月13日にペイパルで支払い済みです。

支払いアドレスは●●です。

ご確認お願いします。

paul
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/09/16 23:30:24に投稿されました
Hello,
I am OO from Japan.

Please be advised that I have made the payment of OO to OO on 13th of Sep. (Time in Japan)

The address of payment is OO.

Please confirm. Thank you.
12ninki_chan
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/09/16 23:34:02に投稿されました
Hello.
I'm___ from Japan.

The bill addressed to __________ for the ___________ was settled through Paypal on September 13th, Japan time.

The payment address is ___________.

Please confirm, Thank you.
ichi_style1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/16 23:29:02に投稿されました
Hello,
I'm ** from Japan.

I have completed the payment to ** on the 13th of September (Japanese time) via Paypal.
The payment address is **

Please confirm it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。