Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご提案ありがとう。 現状は必要ありません。 ごめんなさい。 また次回仕入れの商品は近いうちご連絡します。 先ほど支払いましたので、確認してください。

この日本語から英語への翻訳依頼は paul さん 3_yumie7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 70文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

koutaによる依頼 2012/09/16 11:03:33 閲覧 1087回
残り時間: 終了

ご提案ありがとう。
現状は必要ありません。
ごめんなさい。
また次回仕入れの商品は近いうちご連絡します。

先ほど支払いましたので、確認してください。

paul
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/09/16 11:12:38に投稿されました
Thank you for your proposal.
I am sorry that I have not got any need of it at the moment.
Please contact me again when it arrive next time.

Since I have made the payment, please confirm.
paul
paul- 約12年前
申し訳ございませんが、ライン3のところに間違いがありました。
下記のように修正させていただきます。
"I will contact your again when we need to place a new order next time."
3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/16 11:17:20に投稿されました
Thank you very much for your suggestion.
I appreciate your offer, but currently we do not need it.
I'm sorry.
I will get in touch with you again sometime soon about the merchandises to purchase next time.

I have made payment now. Please kindly confirm.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。