Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] はい、私に提案がございます。セカンド・チャンス・オファーを受け入れ、もし私が2つ用のインボイスを作成できるかどうか確かめてみます。2つ一緒にできない場合は...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん liana さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 194文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

junichiによる依頼 2012/09/16 00:24:14 閲覧 679回
残り時間: 終了

YES,I HAVE A SUGGESTION,ACCEPT THE UNIT ON SECOND CHANCE OFFER AND SEE IF I CAN INVOICE YOU FOR TWO. IF I CAN'T INVOICE YOU FOR TWO I WILL PUT ANOTHER BUY IT NOW AUCTION ON FOR 40 WITH SHIPPING.

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/09/16 00:29:27に投稿されました
はい、私に提案がございます。セカンド・チャンス・オファーを受け入れ、もし私が2つ用のインボイスを作成できるかどうか確かめてみます。2つ一緒にできない場合は、他の商品を”BUY IT NOW”で出品します。送料込みで40(ドル?)になります。
★★★☆☆ 3.2/2
liana
評価 38
翻訳 / 日本語
- 2012/09/16 00:31:13に投稿されました
はい、私はセカンドチャンスオファーにユニットをACCEPT、提案を持っていると私は二人を請求することができます参照してください。二人私は、請求書ができない場合は、私はそれが今の出荷を使用して40のためのオークションアナザーBUYを配置します。
★★☆☆☆ 2.4/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。