Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am thinking of buying ***, but I see it is shown as "out of stock". When i...

This requests contains 92 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , etiemarc , paul ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by masakisato at 15 Sep 2012 at 23:54 1246 views
Time left: Finished

○○の購入を考えているのですが、在庫切れと表示されています。次の入荷日はいつになりますか?

○○をたくさん購入したいと考えていますが、在庫はいくつありますか?また次の入荷日はいつですか?

sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Sep 2012 at 00:19
I am thinking of buying ***, but I see it is shown as "out of stock".
When is next ROG?
I am thinking of buying **** in bulk, so could you tell me how many you have in stock?
Also, could you tell me when next ROG for them will be?

paul
Rating 53
Translation / English
- Posted at 16 Sep 2012 at 00:01
I am considering to buy oo, but it shows that it's out of stock currently. When is the next arrival date of goods?

I am considering to buy a great deal of oo. How many do you have in stock? And, when is the next arrival date of goods?
etiemarc
Rating 58
Translation / English
- Posted at 16 Sep 2012 at 00:19
Though,I am wondering the purchase of ○○, it is displayed out of stock.When is the next arrival-of-goods day?

I consider that I would like to purchase ○○ a lot,how many stocks are do you have? And when is the next arrival-of-goods day?

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime