[Translation from Japanese to English ] The rest of the items will arrive tomorrow so don't worry. Thank you for wor...

This requests contains 108 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ponn , 12ninki_chan , rsdje ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by kouta at 14 Sep 2012 at 23:51 3739 views
Time left: Finished

残りの商品は明日到着しますので心配いりません。
ご心配してくれてありがとう。
送料に関してはその方法で問題ありません。USPSで発送しますか?
追加でADP3101を2個注文したいのですが、16日に支払いに間に合いますか?

12ninki_chan
Rating 44
Translation / English
- Posted at 15 Sep 2012 at 00:09
The rest of the items will arrive tomorrow so don't worry.
Thank you for worrying though.
The shipping cost is fine the way it is. Are you going to ship via UPS?
I'd like to order 2 additional ADP3101s but will my payment make it on the 16th?
ponn
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Sep 2012 at 00:07
You don't worry because you can get remaining luggage.
Thank you for your worrying.
It's no problem that your way. Will you send out by USPS?
I want to order two more ADP3101, so we can do it if I pay 16th.
rsdje
Rating 45
Translation / English
- Posted at 15 Sep 2012 at 00:02
Rest of the products will arrive tomorrow so no need to worry about it.
Thanks for your concern.
About the carriage related process there is no problem . will you send it via USPS?
I would like to order two additional ADP3101, would it be possible to do the payment till 16th?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime