[Translation from Japanese to English ] Let's select P this time. Move the cursor to P and click on it. You will then...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , lovelight2012 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by pierre at 12 Sep 2012 at 23:24 877 views
Time left: Finished

今回は、Pを選んでみます。Pにカーソルを合わせてクリック,Pの商品ページが表示されます。

Product FeaturesはeBayに出品する時のDescriptionや送料の参考になります。

下へスクロールをしていくとProduct Detailsの項目があります。特にASINに注意して下さい。90%の確立で世界中のアマゾンでの共通番号になります。ASINのコード番号をコピーして下さい。

そしてアマゾン日本へアクセスして下さい。赤枠の所へコード番号を入力して下さい。Goをクリック

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 12 Sep 2012 at 23:39
Let's select P this time. Move the cursor to P and click on it. You will then see an item description page of P.

You may refer to Product Features when you list your items on eBay, and learn how to write your items description and how to set your price.

When you scroll down, you will see a Product Details column. Do take note of ASIN.
The probability is 90% that this ASIN will be a common number on Amazon sites worldwide. Please take down a code number of ASIN.

Then, please access to Amazon Japan. Insert the code number within a red frame. Now, click Go.
lovelight2012
Rating 59
Translation / English
- Posted at 12 Sep 2012 at 23:35
This time, we will pick out P. Point the cursor to P, and when you click, the page of the item P will be displayed.

The Product Features are good references for Description and shipment fee when it is placed on eBay.

When you scroll down, there will be a section of Product Details. Be careful of especially ASIN. It's a common number on Amazon all over the world having 90% of a chance. Do not forget to copy the code number of ASIN.

Then, access to Amazon in Japan. Put the code number at the place of red frame. And please click Go.

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime