[Translation from Japanese to English ] ADP Thank you for contacting me. Please do not change the packaging. It w...

This requests contains 140 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mini373 , y_y_jean ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by kouta at 12 Sep 2012 at 14:19 925 views
Time left: Finished

ADP
ご連絡ありがとう。
入れ物は変えないでください。日本では価値が下がります。
ご連絡まってます。


dock
では購入する前にもう一度ご連絡いたします。
また検討してください。



vo
では送料込みで45$でお願いします。
ご提案ありがとう。
16日に購入しますので、またご連絡します。
ありがとう。

mini373
Rating 60
Translation / English
- Posted at 12 Sep 2012 at 14:27
ADP
Thank you for contacting me.
Please do not change the packaging.
It will decrease the value in Japan.
I'm looking forward to hearing from you.

dock
Then, I will let you know before I purchase.
I appreciate your consideration.

vo
Then, I will take it for 45 dollars including the shipping fee.
Thank you for your suggestion.
I will purchase it on the 16th so I will contact you again.
Thank you.
y_y_jean
Rating 57
Translation / English
- Posted at 12 Sep 2012 at 14:24
ADP
Thank you for contacting me.
Please do not change the case. It would lower the value in Japan.
Looking forward to your reply.

dock
I would contact again before I make purchase.
Please reconsider.

vo
$45 including shipping fee would be nice.
Thank you for your proffer.
I would make a purchace on the 16th, so I would contact you again.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime