[英語から日本語への翻訳依頼] 貴方が他ユーザーのために情報を残すためにはeBayの会員になって五日以上経たなければいけません。 注意:第2メールアドレスを使って否定的な情報を残したり...

この英語から日本語への翻訳依頼は onigirisamurai さん toshy2010 さん ichi_09 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 393文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

tuyoshi562124による依頼 2010/06/16 20:26:25 閲覧 1366回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

You must be a member of eBay for more than five (5) days to leave Feedback for any user.
Note: Using a second email address (an "alias") to leave negative Feedback for another or positive Feedback for yourself may result in immediate suspension of your eBay registration. The use of an alias account for any purpose regarding Feedback is strictly prohibited. Thank you for your cooperation.

onigirisamurai
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/06/16 20:39:34に投稿されました
貴方が他ユーザーのために情報を残すためにはeBayの会員になって五日以上経たなければいけません。
注意:第2メールアドレスを使って否定的な情報を残したり自分にとって有益な情報を残したりすると貴方のeBayアカウントが停止されます。別アカウントをフィードバック目的で使用することは禁止されています。ご協力ありがとうございます。
★★★★★ 5.0/1
toshy2010
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/06/16 20:45:43に投稿されました
如何なるユーザーに対してフィードバックを残す場合も、登録をしてから5日以上経過しなければなりません。
お知らせ:第2の電子メールアドレス(「エイリアス」)を使用して他人にネガティブなフィードバックもしくは自分に対してポジティブなフィードバックを残そうとしますと、あなたのeBayでの登録が即時一時停止状態になります。
フィードバックに関する如何なる目的に対してもエイリアスアカウントの使用は厳しく禁止されています。どうぞよろしくお願い致します。
★★★★★ 5.0/1
toshy2010
toshy2010- 13年以上前
tuyoshi562124 さん、FANTASTIC(5)評価ありがとう御座います。
ichi_09
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2010/06/16 20:50:40に投稿されました
他のユーザにフィードバックを残す場合には、eBay会員になってから6日以上経っていなければなりません。
注意:登録したものと違うEメールアドレス(別名)を使って他のユーザに対して否定的なフィードバックを、また、自分自身に対して肯定的なフィードバックを残した場合、eBay登録が即時凍結される場合があります。フィードバックにおいて、いかなる目的でも別アドレスを使用することは禁止しております。ご協力をお願いいたします。
★★★★★ 5.0/1
ichi_09
ichi_09- 14年弱前
補足:「more than」で正確な数字を示す場合は「〜よりも多い」という意味ですので、原文の「more than five (5) days」は「5日よりも多い(=「5日」は含まない)」という意味になります。日本語の「5日以上」は「5日」を含みますので、「6日以上」と訳しました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。