[Translation from Japanese to English ] There are some points of which I would like you to make sure. Now this time,...

This requests contains 116 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( loquita , ichiro009 , gafieira ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by nishiyama75 at 16 Jun 2010 at 12:30 17364 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

私は、あなたに何点か確認したいことがあります。
今回、私は、あなたに下記の商品を輸入するたる為に添付ファイルの記入をお願いしたいです。また、前回依頼した訂正オーダーと追加オーダーの
確認書を至急ください。これからよろしくお願いします

gafieira
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Jun 2010 at 12:40
There are some points of which I would like you to make sure.
Now this time, I would like you to fill in the attached file, in order to import the following products. Besides, please send me the corrected and additional order confirmation ASAP, for which I asked you last time.
Thank you for your effort and cooperation.
nishiyama75
nishiyama75- about 14 years ago
いつもありがとうございます。先週、自分は誕生日でした。
loquita
Rating 51
Translation / English
- Posted at 16 Jun 2010 at 12:43
I want to confirm some points with you.
I would like to ask you to fill in the attatched file for importing the product below.
And Please send me an certification paper for the modified order and the additional order which I asked you before.
Thank you.
ichiro009
Rating 44
Translation / English
- Posted at 16 Jun 2010 at 12:36
I would like you to make sure some details. Could you find attached file and fill out it to ship items below to you? And please send confirmation letter of both corrected order and additional order which I asked you last time as soon as possible.

ichiro009
ichiro009- about 14 years ago
最後に追加で、Best Regards,  です。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime