こんにちは。
私はアマゾンで”E16”を購入しました。
しかし日本の税関で止められてしまいました。税関から商品の素材・材質の一覧表の提出を求められました。商品の素材・材質の一覧表をE-mailで送ってくれませんか。どうしても商品を使用したいので助けてください。よろしくお願いします。
翻訳 / ドイツ語
- 2012/09/11 19:04:39に投稿されました
Guten Tag.
Ich habe bei Amazon "E16" erstanden.
Leider wurde die Lieferung beim japanischen Zoll aufgehalten. Der Zoll verlangt eine Übersicht über die Materialien aus dem das Produkt gemacht ist. Können Sie mir die Übersicht per eMail schicken?
Ich möchte das Produkt um jeden Preis verwenden, weshalb ich um Ihre Hilfe bitte.
Mit freundlichen Grüßen,
[あなたの名前]
koolさんはこの翻訳を気に入りました
Ich habe bei Amazon "E16" erstanden.
Leider wurde die Lieferung beim japanischen Zoll aufgehalten. Der Zoll verlangt eine Übersicht über die Materialien aus dem das Produkt gemacht ist. Können Sie mir die Übersicht per eMail schicken?
Ich möchte das Produkt um jeden Preis verwenden, weshalb ich um Ihre Hilfe bitte.
Mit freundlichen Grüßen,
[あなたの名前]
翻訳 / ドイツ語
- 2012/09/11 21:11:31に投稿されました
Sehr geehrte Damen und Herren,
ich habe "E16" bei amazon gekauft. Aber es wurde bei den japanischen Zollbeamten gesperrt. Ich muss die Materialliste von der Sendung beim Amt abgeben.
Können Sie mir bitte die Liste per E-Mail schicken? Ich möchte unbedingt den Artikel benutzen.
Ich bedanke mich im Voraus für Ihre Bemühungen.
Mit freundlichen Grüßen
koolさんはこの翻訳を気に入りました
ich habe "E16" bei amazon gekauft. Aber es wurde bei den japanischen Zollbeamten gesperrt. Ich muss die Materialliste von der Sendung beim Amt abgeben.
Können Sie mir bitte die Liste per E-Mail schicken? Ich möchte unbedingt den Artikel benutzen.
Ich bedanke mich im Voraus für Ihre Bemühungen.
Mit freundlichen Grüßen