Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to German ] ご連絡ありがとう。 私の住所は 日本 郵便番号 864-0164 熊本県荒尾市八幡台4ー4ー3ー9 ヒノクマ コウタ です。 支払いは9月16日になり...

This requests contains 128 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kirschbluete , junti ) and was completed in 0 hours 51 minutes .

Requested by kouta at 11 Sep 2012 at 14:47 4385 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとう。
私の住所は

日本
郵便番号 864-0164
熊本県荒尾市八幡台4ー4ー3ー9
ヒノクマ コウタ
です。

支払いは9月16日になります。
また商品が売れましたら今後毎月またあなたから購入します。

特売品は新品ですか?
値段はいくらですか?

ご連絡まってます。

junti
Rating 62
Native
Translation / German
- Posted at 11 Sep 2012 at 15:07
Vielen Dank für Ihre Antwort.

Meine Adresse ist:

Hinokuma Kōta
4-4-3 Hachimandai
Arao-shi, Kumamoto-ken
JAPAN


Die Bezahlung nehme ich am 16.09. vor.
Desweiteren werde ich von nun an jeden Monat erneut die Waren von Ihnen beziehen, sofern ich die Waren verkaufen konnte.

Sind die Sonderangebotswaren neuwertige Artikel?
Wieviel kosten die Sonderangebotswaren?

Ich warte auf Ihre Antwort.
★★☆☆☆ 2.4/1
kirschbluete
Rating 64
Translation / German
- Posted at 11 Sep 2012 at 15:37
Guten Tag,

vielen Dank für Ihre Antwort.

Meine Adresse ist wie folgt:

4-4-3-9 Yahatadai
Arao-Shi Kumamoto-Ken
864-0164 JAPAN

Name: Kouta HINOKUMA

Ich bezahre am 16. September.

Wenn ich die Waren verkaufen kann, kaufe ich weiter die Waren
von Ihnen monatlich.

Ist das Angebot neu?
Wie viel kostet das?

Ich warte auf Ihre Antwort.

Viele Grüße

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime