Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お疲れ様パーティーへのお誘いです。 みんなで納涼船に乗りながらもんじゃを食べたいと思います。 当日は18:30に新木場駅に集合してください。

この日本語から英語への翻訳依頼は mattp さん ichi_style1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 68文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

shuichiによる依頼 2012/09/10 20:39:51 閲覧 2232回
残り時間: 終了

お疲れ様パーティーへのお誘いです。
みんなで納涼船に乗りながらもんじゃを食べたいと思います。
当日は18:30に新木場駅に集合してください。

mattp
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/09/10 20:49:12に投稿されました
You are invited to a thank you party.
Let`s eat monja on a pleasure boat together.
Please meet on the day at 18.30 at Shinkiba station.
shuichiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.5/3
ichi_style1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/10 20:55:33に投稿されました
I would like to invite you to my 'thank you' party.
I'm thinking about holding the party on a boat. On the boat we can all enjoythe cool of the evening and eat Monja.
Please assemble on the day of the party at Araki Station at 18:30.
shuichiさんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.4/2
ichi_style1
ichi_style1- 約12年前
駅の名前はShinkibaに変えた方はいいです。新木場の「場」を見落としました。ごめんなさい。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。